Nº 1018-2
Do livro A Religião de Jesus, de José Mª Castillo – Comentário ao Evangelho do dia – Ciclo A (2010-2011) – Edição de Desclée De Brouwer – Henao, 6 – 48009 Bilbao – www.edesclee.com – info@edesclee.com:
tradução de espanhol para português, por António Fonseca
O texto dos Evangelhos, que inicialmente estavam a ser transcritos e traduzidos de espanhol para português, diretamente através do livro acima citado, são agora copiados mediante a 12ª edição do Novo Testamento, da Difusora Bíblica dos Missionários Capuchinhos, (de 1982, salvo erro..). No que se refere às Notas de Comentários continuam a ser traduzidas como anteriormente. AF.
21 de Agosto
21º DOMINGO DO TEMPO COMUM
Mt 16, 13-20
Chegado à região de Cesareia de Filipe, Jesus fez a seguinte pergunta aos Seus discípulos: «Quem dizem os homens que é o Filho do homem?» Responderam-Lhe: «Uns, que é João Baptista, outros, que é Elias, e outros, que é Jeremias ou algum dos profetas». «E vós, quem dizeis que Eu sou?» Tomando a palavra, Simão Pedro respondeu: «Tu és o Cristo, o Filho de Deus vivo». Jesus, disse-lhe em resposta: «És feliz, Simão, filho de Jonas, porque não foram a carne nem o sangue quem to revelou, mas o Meu Pai que está nos céus. Também Eu Te digo: Tu és Pedro, e sobre esta Pedra edificarei a Minha Igreja e as portas do inferno nada poderão contra ela. Dar-te-ei as chaves do reino dos céus, e tudo quanto ligares na terra ficará ligado nos céus, e tudo quanto desligares na terra será desligado nos céus». Depois ordenou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que Ele era o Cristo.
1. Como se sabe, neste texto do evangelho de Mateus, as palavras que Jesus disse a Pedro sobre o significado de seu nome, sobre a edificação da Igreja e seus poderes (Mt 16, 18-19) foram (e vão sendo) motivo de análise e discussões entre os especialistas. Porque é estranho que umas palavras tão importantes não apareçam nos outros evangelhos que relatam a mesma passagem (Mc 8, 27-30; Lc 9, 18-21). Porque a palavra grega Piétros não existia como nome antes do cristianismo (U. Luz). E porque a ekklesia = assembleia” se começou a usar entre os cristãos depois da ressurreição.
2. Por outro lado, é um facto que este texto, durante a Idade Média se utilizou como evangelho das missas de ordenação de bispos (Y. Congar). O que quer dizer que, em quase todo o primeiro milénio, a Igreja teve a consciência de que estas palavras de Jesus, se é que as disse Jesus tal como nos chegaram, referiam-se a todos os apóstolos, embora tenha sido aos Doze que Jesus perguntou. Pedro foi o porta-voz dos Doze.
3. O que esteve evangelho nos recorda são duas coisas: 1) A Igreja trem consciência, desde seus primeiros tempos, de que é «apostólica», procede da fé que nos transmitiram os apóstolos. E nesse sentido é “hierárquica”, enquanto o episcopado provêm do «apostolado». 2) No Novo Testamento, a figura de Pedro destaca-se. O que se tomou como argumento para aceitar o papel especial do bispo de Roma no governo da Igreja. Mas, o que não tem fundamento algum no Novo Testamento é a actual organização que se faz do papado. Isso tem que ser gerido de maneira diferente na Igreja.
Compilação por
António Fonseca
http://bibliaonline.com.br/acf
http://bibliaonline.com.br/acf; http://es.catholic.net; http://santiebeati.it; http://jesuitas.pt
NOTA FINAL:
Desejo esclarecer que os comentários aos textos do Evangelho, aqui expressos, são de inteira responsabilidade do autor do livro A RELIGIÃO DE JESUS e, creio eu… apenas retratam a sua opinião – e não a minha ou de qualquer dos meus leitores, que eventualmente possam não estar de acordo com ela. Eu apenas me limito a traduzir de espanhol para português os Comentários e NEM EU NEM NINGUÉM ESTÁ OBRIGADO A ESTAR DE ACORDO. Desculpem e obrigado. AF.
http://bibliaonline.com.br/acf; http://es.catholic.net; http://santiebeati.it; http://jesuitas.pt
Sem comentários:
Enviar um comentário
Gostei.
Muito interessante.
Medianamente interessante.
Pouco interessante.
Nada interessante.