1522-4
Do livro A Religião de Jesus, de José Mª Castillo – Comentário ao Evangelho do dia – Ciclo A (2010-2011) – Edição de Desclée De Brouwer – Henao, 6 – 48009 Bilbao – www.edesclee.com – info@edesclee.com: tradução de espanhol para português, por António Fonseca
O texto dos Evangelhos, que inicialmente estavam a ser transcritos e traduzidos de espanhol para português, diretamente através do livro acima citado, são agora copiados mediante a 12ª edição do Novo Testamento, da Difusora Bíblica dos Missionários Capuchinhos, (de 1982, salvo erro..). No que se refere às Notas de Comentários continuam a ser traduzidas como anteriormente.AF.
6 de Janeiro de 2013
A EPIFANIA DO SENHOR
Mt 2, 1-12
Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, no tempo do rei Herodes, chegaram a Jerusalém uns magos vindos do Oriente. «Onde está o rei dos Judeus que acaba de nascer? – perguntavam. «Vimos a Sua Estrela no Oriente e viemos adorá-Lo». Ao ouvir tal notícia, o rei Herodes perturbou-se e toda a Jerusalém com ele. E, reunindo todos os príncipes dos sacerdotes e escribas do povo, perguntou-lhes onde devia nascer o Messias. Eles responderam: «Em Belém de Judeia pois assim foi escrito pelo Profeta:
«E tu, Belém, terra de Judá, não és de modo nenhum a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Príncipe que apascentará o meu povo Israel».
Então, Herodes mandou chamar secretamente os magos e pediu-lhes informações exatas sobre a data em que a estrela lhes havia aparecido. E, enviando-os a Belém, disse-lhes: «Ide e informai-vos cuidadosamente acerca do menino, e, depois de O encontrardes, vinde comunicar-mo para que também eu vá adorá-Lo». Após as palavras do rei, puseram-se a caminho. E a estrela, que tinham visto no Oriente ia adiante deles, até que, chegando ao lugar onde estava o Menino, parou. Ao ver a estrela sentiram, grande alegria e entrando na casa viram o Menino com Maria, Sua mãe. Prostrando-se, adoraram-nO, e , abrindo os cofres, ofereceram-Lhe presentes: Ouro, incenso e mirra. Avisados em sonho a não voltarem para junto de Herodes, regressaram à sua terra por outro caminho.
1 – O estudiosos do Evangelho de Mateus estão de acordo em que o relato dos Magos não é histórico. Trata-se de uma lenda, que, segundo a interpretação mais plausível, quer dizer que Jesus transcende uma determinada religião, e portanto, acolhe a todos os homens de boa vontade, sejam de onde forem e tenham as crenças que tiverem. O relato dos Magos não diz que estes se converteram; tiveram um gesto de generosidade com o “Menino” e voltaram para onde tinham vindo. Isso foi tudo. Jesus é para todos e acolhe a todos os seres humanos, sem fazer diferenças e sem conceder privilégios. Jesus transcende as culturas, as religiões, as práticas religiosas… O que Jesus acolhe é a bondade.
2 – No relato destaca-se um contraste: Os Magos “generosos” prostram-se perante Jesus; enquanto que os Sumos Pontífices, “submissos ao poder” colocam-se ao serviço do tirano Herodes. É uma dor ver muita gente religiosa mais identificada com os interesses do poder político do que com a singeleza de tantas crianças desconhecidas, que vivem na escassez.
3 – O dia dos Reis Magos, é um dia de prendas. A exemplaridade dos magos não esteve nos presentes, mas sim no seu interesse pelo Menino. Abundam as pessoas que suprem a sua falta de amor com presentes. Há pais, parentes, amigos que disfarçam o seu desinteresse com uma prenda. Com isso serve-se mais os interesses do comércio e do consumo do que a necessidade de amor que todos temos.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000
=======================================================
http://confernciavicentinadesopaulo.blogspot.com/
Compilação (e tradução dos comentários) por António Fonseca
http://bibliaonline.com.br/acf;
NOTA FINAL:
Continuo a esclarecer que os comentários aos textos do Evangelho, aqui expressos, são de inteira responsabilidade do autor do livro A RELIGIÃO DE JESUS e, creio eu… apenas retratam a sua opinião – e não a minha ou de qualquer dos meus leitores, que eventualmente possam não estar de acordo com ela. Eu apenas me limito a traduzir de espanhol para português os Comentários.
NEM EU NEM NINGUÉM ESTÁ OBRIGADO A ESTAR DE ACORDO.
Mais uma nota ainda:
Estes são os meus endereços atuais:
Para contactos normais: antoniofonseca1940@hotmail.com
e sobre o blogue: - antoniofonseca40@gmail.com
Hiperligações normais que utilizo para textos insertos no blogue:
- http://bibliaonline.com.br/acf; http://es.catholic.net; http://santiebeati.it; http://jesuitas.pt
Post para publicação em 1-1-2013 - 10,45 h
Até lá, se Deus quiser.
António Fonseca
Etiquetas Technorati: SANTOS DE CADA DIA
Sem comentários:
Enviar um comentário
Gostei.
Muito interessante.
Medianamente interessante.
Pouco interessante.
Nada interessante.